Amaltea w Muzeum Pana Tadeusza: Lungu, Teodorescu, Mornštajnova

Zapraszamy do wysłuchania sześćdziesiątej dziewiątej audycji z cyklu „W księgarni”. Najnowszy odcinek poświęciliśmy nie jednej, lecz kilku lekturom z wrocławskiego wydawnictwa Amaltea dostępnym na co dzień w Muzeum Pana Tadeusza. Amaltea to niezależne wydawnictwo działające od 2014 roku i publikujące przede wszystkim współczesnych autorów czeskich oraz rumuńskich. Dziś przybliżymy słuchaczom cztery tytuły: po dwa z każdej z tych literatur. Są to „Hana” oraz „Pusta mapa” Aleny Mornštajnovej, Dana Lungu „O dziewczynce, która bawiła się w Boga” i „Kocie opowieści” Cristiana Teodorescu. Do tej pory w naszym cyklu ukazała się audycja poświęcona innej książce z Amaltei, „Historiom miłosnym” Luciana Dana Teodorovici.

„Hana” Aleny Mornštajnovej miała premierę w Czechach w 2017 roku, w Polsce ukazała się dwa lata później. Przekładu dokonał Tomasz Grabiński. Akcja rozgrywa się w Czechach w latach 50. XX wieku „Hana” jest wielowątkową opowieścią o sile życia, miłości, pamięci w obliczu cierpienia. To historia ukazująca potworności Auschwitz i zmaganie się ze wspomnieniami, życiem w nieustannym poczuciu winy. Powieść otrzymała liczne nagrody, w tym tytuł Czeskiej Książki Roku 2018 – w kategorii głównej i studenckiej. Prawa do tekstu sprzedano do dwunastu krajów. Adaptacja teatralna „Hany” jest wystawiana w Teatrze Narodowym w Brnie, niedawno zakończył się też casting do filmu na podstawie tej powieści.

Drugą powieścią Mornštajnovej dostępną w muzealnej księgarni jest „Pusta mapa”, którą autorka debiutowała w 2013 roku. W Polsce miała premierę w 2020 roku w przekładzie Agaty Wróbel. Agata Wróbel jest tłumaczką literatury czeskiej i rosyjskiej, współpracuje z wieloma wydawnictwami, między innymi z Książkowymi Klimatami, Aferą. „Pusta mapa” to saga rodzinna opisująca trzy pokolenia kobiet sportretowanych na tle dziejowych zawirowań. Opowiadana jest przez jedną, najmłodszą bohaterkę – Anežkę, a obejmuje czas od pierwszej wojny światowej i powstania Czechosłowacji, po drugą wojnę światową, komunizm, aż po aksamitną rewolucję i transformację.

Z propozycji rumuńskich polecamy słuchaczom „O dziewczynce, która bawiła się w Boga”. Dan Lungu jest pisarzem, socjologiem, profesorem uniwersyteckim, byłym dyrektorem Narodowego Muzeum Literatury Rumuńskiej w Jassach, od 2016 roku senatorem, jednym z najbardziej cenionych i tłumaczonych współczesnych pisarzy rumuńskich. W Polsce wydano także jego powieść „Jestem komunistyczną babą!” (Czarne, 2009). „O dziewczynce, która bawiła się w Boga” przetłumaczyła Radosława Janowska-Lascar. To historia o nadal występującym, nie tylko w Rumunii, lecz również w całej Europie Środkowowschodniej problemie tak zwanego „eurosieroctwa”.

Ostatnią naszą lekturową propozycją są „Kocie opowieści” Cristiana Teodorescu z rysunkami Octaviana Mardale. Teodorescu jest autorem między innymi powieści „Medgidia, miasto u kresu”, która była nominowana do finału Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus w 2016 roku. Rysunki do książki wykonał Octavian Mardale – rumuński artysta grafik, designer i performer. „Kocie opowieści” również przetłumaczyła Radosława Janowska-Lascar. Książka ukazała się w Polsce w 2019 roku i jest to lektura stworzona dla miłośników kotów. Narratorką jest jednooka Oczko, która pomimo fizycznej niedoskonałości ma bardzo celne spostrzeżenia dotyczące otaczającego ją świata.


Więcej publikacji